THE JUDGEMENT DAY


But you, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Daniel 12:9 AKJV

And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? Revelation 5:2 AKJV

But I will show you that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holds with me in these things, but Michael your prince. Daniel 10:21 AKJV

And Jesus answering said to him, See you these great buildings? there shall not be left one stone on another, that shall not be thrown down.

The Great Day of the Lord: Armageddon

And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.

Nang Pasimula...


Genesis 1:1-3
1 Nang pasimula ay nilikha ng Dios ang langit at ang lupa.
2 At ang lupa ay walang anyo at walang laman; at ang kadiliman ay sumasa ibabaw ng kalaliman; at ang Espiritu ng Dios ay sumasa ibabaw ng tubig.
3 At sinabi ng Dios Magkaroon ng liwanag; at nagkaroon ng liwanag.

Malinaw na ang sinasabi sa unang talata ng Genesis 1 na ang "pasimula" ay noong likhain ng Diyos ang langit at lupa.

Juan 1:1-5
1 Nang pasimula siya ang Verbo, at ang Verbo ay sumasa Dios, at ang Verbo ay Dios.
2 Ito rin nang pasimula'y sumasa Dios.
3 Ang lahat ng mga bagay ay ginawa sa pamamagitan niya; at alin man sa lahat ng ginawa ay hindi ginawa kung wala siya.
4 Nasa kaniya ang buhay; at ang buhay ay siyang ilaw ng mga tao.
5 At ang ilaw ay lumiliwanag sa kadiliman; at ito'y hindi napagunawa ng kadiliman.

Ngayon ay sinasabi dito sa Juan 1:1-5 na ang Verbo ay sumasa Diyos o kasama ng Diyos sa pasimula. At ang pasimula ay noong lalangin ng Diyos ang langit at lupa.

Basahin natin sa Ingles.

John 1:2

New International Version (©1984)
He was with God in the beginning.

New Living Translation (©2007)
He existed in the beginning with God.

New American Standard Bible (©1995)
He was in the beginning with God.

International Standard Version (©2008)
He existed in the beginning with God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He was already with God in the beginning.

King James Bible
The same was in the beginning with God.


Malinaw na kapag "HE" tumutukoy ito sa isang persona.

Alamin natin kung ano pa ang ibang sinabi ni Juan tungkol kay Jesus.

1 Juan 1:1,2
1 Yaong buhat sa pasimula, yaong aming narinig, yaong nakita ng aming mga mata, yaong aming namasdan, at nahipo ng aming mga kamay, tungkol sa salita ng buhay;
2 (At ang buhay ay nahayag, at aming nakita, at pinatotohanan, at sa inyo'y aming ibinabalita ang buhay, ang buhay na walang hanggan, na kasama ng Ama at sa atin ay nahayag);

1 Juan 2:13,14,24
13 Kayo'y sinusulatan ko, mga ama, sapagka't inyong nakikilala yaong buhat pa nang pasimula ay siya na. Kayo'y sinusulatan ko, mga binata, sapagka't inyong dinaig ang masama. Kayo'y aking sinulatan, mumunting mga anak, sapagka't inyong nakikilala ang Ama.
14 Kayo'y aking sinulatan, mga ama, sapagka't inyong nakikilala yaong buhat pa nang pasimula ay siya na.
24 Tungkol sa inyo, ay manahan sa inyo ang inyong narinig buhat nang pasimula. Kung manahan sa inyo yaong buhat nang pasimula ay inyong narinig, kayo naman ay mananahan sa Anak, at sa Ama.

Si Cristo ay "siya na" sa pasimula. At ayon sa Genesis, ang pasimula ay noong lalangin ng Diyos ang langit at ang lupa.

Basahin natin ang iba pang salin ng 1 Juan 2:13

New International Version (©1984)
I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.

New Living Translation (©2007)
I am writing to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I am writing to you who are young in the faith because you have won your battle with the evil one.

New American Standard Bible (©1995)
I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.

International Standard Version (©2008)
I am writing to you, fathers, because you have known the one who has existed from the beginning. I am writing to you, young people, because you have overcome the evil one.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'm writing to you, fathers, because you know Christ who has existed from the beginning. I'm writing to you, young people, because you have won the victory over the evil one.

King James Bible
I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.


1 Juan 2:14
New International Version (©1984)
I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.

New Living Translation (©2007)
I have written to you who are God's children because you know the Father. I have written to you who are mature in the faith because you know Christ, who existed from the beginning. I have written to you who are young in the faith because you are strong. God's word lives in your hearts, and you have won your battle with the evil one.

New American Standard Bible (©1995)
I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.

International Standard Version (©2008)
I have written to you, little children, because you have known the Father. I have written to you, fathers, because you have known the one who has existed from the beginning. I have written to you, young people, because you are strong and because God's word remains in you and you have overcome the evil one.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I've written to you, children, because you know the Father. I've written to you, fathers, because you know Christ, who has existed from the beginning. I've written to you, young people, because you are strong and God's word lives in you. You have won the victory over the evil one.

King James Bible
I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.

Kaya malinaw na si Cristo ay naroroon na sa pasimula ng lalangin ng Diyos ang langit at lupa.

Mikas 5:2
2 Nguni't ikaw, Beth-lehem Ephrata, na maliit upang lumagay sa libolibo ng Juda, mula sa iyo ay lalabas sa akin ang isa na magpupuno sa Israel; na ang pinagbuhatan niya ay mula nang una, mula nang walang hanggan.

Anong panahon ang sakop ng walang hanggan?

Mga Kawikaan 8:23,24
23 Ako'y nalagay mula noong araw mula ng walang pasimula, bago nalikha ang lupa.
24 Ako'y nailabas ng wala pang mga kalaliman; nang wala pang mga bukal na sagana ng tubig.

Ang panahong walang hanggan ay noong walang pasimula. 

No comments:

Post a Comment